Gagner du temps en anglais : les formules pour réfléchir avant de répondre
Une question vous prend de court. Le silence menace. Que dire ? En anglais comme en français, les grands orateurs ne sont pas ceux qui répondent vite : ce sont ceux qui savent occuper la seconde de réflexion qui précède leur réponse.
Pourquoi les formules de transition sont vos alliées
Ces formules de « gain de temps » — fillers en anglais — ne sont ni des défauts ni des hésitations. Elles sont des outils stratégiques. Elles vous permettent de respirer, de structurer votre pensée, de donner à votre interlocuteur l'impression que vous prenez sa question au sérieux.
Et surtout, elles vous évitent ce blanc redouté qui peut vous faire perdre la main. Dans un entretien d'embauche, une réunion stratégique ou une interview face caméra, savoir gagner trois secondes peut changer la qualité de toute une réponse.
12 expressions pour gagner du temps en anglais
**Assuming this to be true…** — En admettant que ce soit vrai…
**As a matter of fact…** — En fait…
**Actually, I think that…** — En fait, je pense que…
**What I'm trying to say is that…** — Ce que je veux dire…
**What I mean is…** — Ce que je veux dire…
**So…** — Eh bien…
**Basically…** — En tout état de cause…
**Well, how shall I put it…** — Comment dois-je le formuler…
**There's no denying that…** — On ne peut pas nier que…
**I'd like to add that…** — J'aimerais ajouter que…
**Anyway… / However that may be…** — De toute façon… / Quoi qu'il en soit…
**You see… / You know…** — Vous voyez… / Vous savez…
Les utiliser sans tomber dans le tic verbal
Attention cependant : ces formules sont des outils, pas des béquilles. Utilisées avec mesure, elles fluidifient votre discours ; surutilisées, elles deviennent des tics qui distraient l'auditeur. Le bon usage est dans la rareté : une ou deux formules par prise de parole, à des moments stratégiques, suffisent à donner de l'air à votre anglais.
Le secret est de choisir des formules qui correspondent à votre personnalité. « Basically » convient à un esprit synthétique ; « Well, how shall I put it » à un tempérament plus réflexif ; « As a matter of fact » à un orateur qui aime ancrer ses propos dans le concret.
Les meilleures conversations ne sont pas les plus rapides. Ce sont les plus précises. Ces formules de transition, qui semblent presque négligeables, sont en réalité ce qui sépare un anglais hésitant d'un anglais habité. Elles sont le souffle entre deux idées — et avec elles, vous gagnez en aisance, en fluidité, et surtout, en confiance.